KHÔNG NÊN GIAO THẨM QUYỀN CHO UBND CẤP XÃ ĐƯỢC KÝ QUYẾT ĐỊNH THỎA THUẬN QUỐC TẾ

Đây là ý kiến của Phó trưởng Đoàn đại biểu Quốc hội tỉnh Điểu Huỳnh Sang tại phiên thảo luận trực tuyến chiều nay 22-10 về dự thảo Luật Thỏa thuận quốc tế.
Phó trưởng Đoàn ĐBQH tỉnh Điểu Huỳnh Sang phát biểu thảo luận chiều 22-10

Về cơ quan quản lý nhà nước thỏa thuận quốc tế, quy định tại Điều 5, đại biểu Điểu Huỳnh Sang đề nghị Ban soạn thảo cân nhắc quy định bên ký kết Việt Nam đối với cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; UBND cấp huyện và UBND cấp xã ở khu vực biên giới.

Theo đại biểu Điểu Huỳnh Sang, đa số cán bộ phụ trách công tác pháp chế tại các cơ quan trên đều là kiêm nhiệm nên quy định này không phù hợp, khó khả thi. Hơn nữa, tại Điều 24, Điều 31 của Luật Tổ chức chính quyền địa phương năm 2015 không quy định nhiệm vụ, quyền hạn của UBND cấp huyện và UBND cấp xã ở khu vực biên giới trong việc ký kết các thỏa thuận quốc tế. Do đó, Luật quy định như vậy là không thống nhất với pháp luật hiện hành.

Về ký kết thỏa thuận quốc tế, tại khoản 2, Điều 21 quy định: “Chủ tịch UBND cấp tỉnh quyết định việc ký kết thỏa thuận quốc tế nhân danh Cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp tỉnh, UBND cấp huyện và UBND cấp xã ở khu vực biên giới”, đại biểu Điểu Huỳnh Sang đề nghị bỏ quy định UBND cấp xã được ký quyết định thỏa thuận quốc tế.

Đại biểu Điểu Huỳnh Sang cho rằng, việc quy định về thẩm quyền quyết định ký kết thỏa thuận quốc tế cần phải được xem xét một cách cụ thể, vì nếu mở rộng chủ thể ký thỏa thuận quốc tế đến cấp xã sẽ rất khó để thực hiện. Bởi quan hệ quốc tế là vấn đề lớn vì thế, văn bản, câu chữ phải hết sức chặt chẽ, chính xác, khoa học. Trong khi đó, thực tế ở cấp xã bộ máy giúp việc năng lực, kiến thức, trình độ tham mưu cho lãnh đạo trong công tác đối ngoại còn có nhiều hạn chế.

Liên quan đến ngôn ngữ của thỏa thuận quốc tế, quy định tại Điều 7, theo đại biểu Điểu Huỳnh Sang là phải sửa đổi quy định này theo hướng ngôn ngữ được ký kết trong các thỏa thuận quốc tế phải được thực hiện bằng song ngữ, gồm tiếng Việt và ngôn ngữ của bên ký kết nước ngoài. Trường hợp hai bên thỏa thuận ký kết bằng ngôn ngữ thứ ba thì phải có văn bản bằng tiếng Việt, văn bản bằng tiếng Việt phải đảm bảo chính xác về nội dung và thống nhất về hình thức với văn bản tiếng nước ngoài của thỏa thuận quốc tế.

Về các hành vi bị cấm, đại biểu Điểu Huỳnh Sang đề nghị Ban soạn thảo cần rà soát lại quy định về trình tự, thủ tục ký kết thỏa thuận quốc tế để đảm bảo sự thống nhất. Đồng thời rà soát quy định về việc quyết định ký kết thỏa thuận quốc tế nhân danh cơ quan, tổ chức để bảo đảm tính thống nhất và phù hợp với thẩm quyền của các chủ thể ký kết.
Tác giả bài viết: Theo nguồn - Trần Thể (Đài PTTH và Báo Bình Phước)
. .
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

 

Liên kết website

ViMed - VietNam Medical ĐÀO TẠO SEO
Tấm Poly Minh Hiệp - Miomed Việt Nam

Thăm dò ý kiến

Đánh giá về thông tin trên website này?

Thông tin đầy đủ các kỳ họp

Thông tin chưa đầy đủ

Thông tin rất ít

 

Thống kê

  • Đang truy cập: 5
  • Hôm nay: 229
  • Tháng hiện tại: 229
  • Tổng lượt truy cập: 1733379